헝가리 뽀트 충돌: 선장 체포

Go Retro

https://www.bbc.com/news/world-europe-48468701

Hungary boat crash: Captain of vessel involved in collision arrested

헝가리 뽀트 충돌: 충돌 사건과 관련된 배 선장 체포

  • 3 hours ago

 

 

 

Media captionThe tour boat sank seconds after a collision with another vessel

The captain of a vessel that collided with a tour boat on the Danube river in Budapest, resulting in at least seven deaths, has been arrested, police say.

잡새는 부다패스트市 다뉴브강에서 일어난 선박 충돌로 최소 7명이 죽은 사건과 관련해 선박 선장을 체포했다 말했다.

 

The 64-year-old Ukrainian national was held as a suspect over reckless misconduct in waterborne traffic leading to mass casualties.

우크라이나 국적의 64살짜리가 이번 대량 사상자가난 사건과 관해 용의자로 체포돼있다.

 

The boat carrying South Korean tourists sank seven seconds after the collision during a rainstorm on Wednesday.

수요일 폭우가 내릴때 선박이 충돌했고 남조선 관광객들을 태운 보트는 7초만에 물속으로 가라 앉았다.

 

Hopes have faded that any of the 21 people missing will be found alive.

실종된 21명이 살아 있을 것이라는 희망은 사라졌다.

 

 

A criminal investigation has been launched into the collision, a rare incident on the Danube where navigation is busy but generally safe.

이번 충돌 사건과 관련해 사건 조사가 시작됐다.

 

다뉴브강은 배가 많이 다니는 곳이긴 하나 일반적으론 안전하고 이런 사건은 드물다.

 

Seven people rescued alive were suffering from hypothermia but stable, an ambulance spokesman said.

 

암불란스 대변놈은 구조된 7명은 저체온증에 걸리긴 했지만 생명엔 지장이 없는 상태라 말했다.

Witness saw people 'screaming in the water'

묵격자들은 사람들이 물에서 비명을 지르는걸 목격했다.

 

CCTV footage showed the boat that sank - Hableany, or Mermaid - being hit from behind by a larger tour boat - Viking Sigyn - near the Margit (Margaret) Bridge in central Budapest after 21:00 local time (19:00 GMT).

 

감시카메라 동영상엔 현지 시간 9시가 지난 시각 부다페스트 중심부에 있는 마깃(마가렛의 헝가리식 이름)다리 근처에서 하블리아니 또는 인어라 불리는 보트의 뒷부분을 "바이킹 시자인"이란 커다란 관광객용 배가 들이 받아 보트가 가라 앉는 장면이 나온다.

 

"The whole thing happened very quickly" said Clay Findley, a US tourist who was on the Viking Sigyn.

바이킹 시자인에 승선해 있던 미국 국적의 클레이 핀들리는 "사건이 삽시간에 일어 났다"라 말했다.

 

"I thought at first we were going to miss it, but the front of the Viking hit the back of that little boat... and then the hull popped up on the opposite side of the ship, just a few seconds later, and then it was down."

클레이 핀들리는 "난 첨엔 내가 타고 있는 배가 그 배를 그냥 지나쳐 갈것이라 생각했지만 바이킹배가 앞 부분으로 그 작은 보트를 박았고 들이 받힌 배는 배 아랫부분이 완전히 들려 들이 받힌 부분 반대방향으로 수초후 가라 앉았다"라 말했다.

 

Image copyrightIDOKEP.HU/VIA REUTERSImage captionThis still from CCTV footage shows the two vessels (encircled) just minutes before the collision

동그라미 부분의 배두개가 충돌하기 몇분전 CCTV 동영상 사진

 

Another passenger, 66-year-old Ginger Brinton from the US, told the AFP news agency that he was on the boat's balcony when he "saw people in the water, screaming for help".

또 다른 미국국적의 66살 진저 브링턴 배승객은 AFP 프랑스보도소에 사건 당시 그 배의 난간에 있었는데 "사람들이 물속에서 도와달라 비명을 지르는걸 봤다"라 말했다.

 

He added: "We never felt any bump. We didn't realise. We just saw people in the water. It was just terrible."

No-one on the Swiss-registered Viking Sigyn was injured.

진저 브링턴은 "우리가 타고 있던 배는 전혀 움직이지 않아 어디 박았다는 느낌도 전혀 없었다. 우린 사람들이 물속에 있는 것만 봤어. 정말 끔찍했다"라 말했다. 스위스국적인 바이킹 시자인 배에 타고 있던 애들은 사상자가 전혀 없다.

 

Hungarian police said the investigation yielded evidence that raised questions of personal responsibility so it questioned the captain - identified as Yuriy C., from Odessa - as a suspect and later decided to take him into custody.

 

헝가리 짜바리는 이번 사건을 수사해 우크라이나國 오데사市 출신의 유리 C라 확인된 선장이 이번 사건과 관련해 책임이 있을 수도 있단 증거를 찾아내 저 애를 용의자로 보고 현재 공직생활시켜놨다 말했다.

 

Emergency crews found the wreckage of the Hableany, a double-decker river cruise boat built in 1949 in the former Soviet Union, on the riverbed near the Margaret Bridge and were preparing to lift it.

 

응급소 애들은 1949년 소련시절 건조된 2층짜리 江 관광용배를 마가렛다리 근방 강바닦에서 발견해 수면 위로 끌어 올릴 준비중이다.

What is known about the rescue operation?

구조 작업은 어떻게 돼가냐?

 

Thirty South Korean tourists and three tour guides, as well as two Hungarian crew, were on board the Hableany.

하블리아니엔 30명의 남조선 관광객과 3명의 남조선 관광가이드 그리고 2명의 헝가리국적 승무원이 타고 있었다.

 

Most of the tourists were aged between 40 and 50 but the group also included a six-year-old child and a man in his 70s, South Korea's Yonhap news agency reported.

 

남조선의 요느하프 보도소는 관광객 대부분은 40~50살 사이이나 1명은 6살짜리 아동이고 1명은 70대라 보도했다.

 

Image copyrightEPAImage captionHope was fading that any of the missing would be found alive

실종자들이 살아 있을 것이란 희망은 사라졌다.

 

Image copyrightREUTERSImage captionCandles were lit on the Danube bank in Budapest

부다페스트市 다뉴브강 강변엔 좃불이 키져 있다.

 

The seven rescued alive included a 31-year-old passenger identified only by her surname Jung, who told Yonhap: "The current was so fast and people were floating away."

구조된 7명중엔 성이 중인 31살짜리가 있고 저 애는 "강류가 엄청 빨라가 사람들이 그냥 떠내려 갔다"라 요느하프에 말했다.

 

Another survivor, a 32-year-old woman named as Yoon, said: "The boat flipped instantly and capsized."

이름이 요온인 또 다른 32살 여자 생존자는 "그 보트는 바로 뒤집어져 가라 앉았어"라 말했다.

 

Image copyrightREUTERSImage captionThe Hableany boat - seen in this archive photo - has a capacity of 45 people for sightseeing trips

위 사진의 배가 하블리아니란 보트로 정원 45명의 관광용배다.

 

The rescue operation continued with boats, divers, spotlights, and radar scanning along the river, where the temperature of the water was between 10C and 12C (50F-54F).

강을 따라 보트, 잠수부, 전등, 레이다 탐색기 등으로 구조 작업이 계속돼고 있고 물온도는 10도 ~ 20도 사이다.

 

But teams warned that, as more time passed, the strong currents caused by heavy rainfall would carry people further downstream, lessening the chances of finding survivors.

구조단은 폭으로 인해 강 물살이 세가 실종자들을 강 하류로 더 멀리 떠내려 가게 할것이기 때문에 시간이 지날 수록 실종자들중 생존자를 찾을 가능성은 낮아 진다라 경고 했다.

 

The seven confirmed victims were not wearing life jackets and three of them were found several kilometres from the site of the collision, police said.

죽은 것으로 확인된 7명은 모두 구명조끼를 착용하지 않고 있었고 저중 3명은 충돌지점에서 수킬로매타 떨어진 곳에서 발견됐다고 헝가리 짜바리가 말했다.

'An accident waiting to happen'

By Nick Thorpe, BBC News, Budapest

There has been a dramatic increase in river traffic in recent years as tourism increases in Budapest.

Andras Kurbely, a crew member of another large cruise ship with 27 years of experience on the Danube, told the BBC that this was an accident he and others have long worried about.

"It's just not healthy to have so many large ships, which are much more powerful and harder to manoeuvre, carving a route between so many smaller boats."

In his view, the practice of the river cruisers, which sail up and down the river between the five main bridges as an after-dinner excursion for their passengers, should be stopped.

What has the reaction been?

South Korea's Foreign Minister Kang Kyung-wha and other officials and rescue teams left for Budapest on Thursday. Relatives of the passengers were also travelling to Hungary.

Meanwhile, flowers were laid outside the country's embassy in Budapest and candles were lit on the Danube bank.

Earlier, South Korean President Moon Jae-in said his government planned "to co-operate with the Hungarian government to thoroughly investigate the cause of the accident".

For South Koreans, the sinking is a painful reminder of the Sewol disaster in 2014, the BBC's Laura Bicker in Seoul reports.

The ferry of that name sank off South Korea's Jindo island, killing 304 people, almost all of them schoolchildren on a trip. The ship's captain was later convicted of murder.